「Between」と「Among」の違い

英作文☆writing

こんにゃちは、Kushiko(ねこ)です。

英文を作るときにbetweenとamongを混同している学生がたくさんいます。
両方とも「~の中に」と訳されますが、実際には違いがあります。
どのような違いがあるのでしょうか?

定義:
between:基本的には2つのもの(AとB)の中間、または両者の間のどこかを表す 注!例外あり!
among:3つ以上(集団)の中にあることを表す。

    「囲まれる」という意味にも使える

正解:基本的にはものの数で区別する(例外は後半で説明します)

例:

There is a chair between the sofas. (ソファの間に椅子が一脚ある) (2つ)
Taichung is between Miaoli and Zhanghua. (台中は苗栗と彰化の間にある) (2つ)

The apple was shared equally among the three kids. (リンゴは3人の子供で均等に分けられた) (3人)
Lady Gaga is very popular among the younger generations. (レディーガガは若い人たちの間で大人気だ) (集団)


Kushiko
Kushiko

基本的にはものの数で考えればOK!
ただし、「between」も3つ以上のもの
使われる場合があるニャ

「between」は基本的に明確な2つのものに対して使われますが、3つ以上のものであっても、明確に区別するときには「between」が使われます。

例えば、
This is a secret between Cushy and Kushiko and Mamoru.(これはクッシーとクシコとマモルの間の秘密だよ)
A treaty between Taiwan and Japan and Canada.(台湾、日本、カナダ間の条約)


誰の間の秘密なのか、どこの国の間の条約なのかがはっきりしているので、「between」をつかいます。

Kushiko
Kushiko

単語の持つ意味をしっかり理解して使いこなしましょうね!

コメント

タイトルとURLをコピーしました