「What on earth」の意味と使い方|the heck, the hell, the f*ckとの違いは?

英会話☆conversation

こんにゃちは、Kushiko(ねこ)です。

映画やドラマを観ていると、たまに登場人物がテンション高く
“What on earth are you talking about?” 
みたいなフレーズを言っているのを耳にします。

「あなたは地球上で何を言っているの?」という意味ではなさそうですね。

では、一体どんな意味なのでしょうか?

Cushy
Cushy

あなたは”いったい”何を言っているの?
という意味になります。

語気を強めて感情を表現したいときに、疑問文の中で使います。
who、what、where、when、why、howの後に「on earth」を加えます。
 少しカジュアルバージョン:
 「the heck」、「the hell」
 お下品バージョン:
 「the f*ck」(使う場面要注意!)


例文:

Who are you? (あなたは誰ですか?)
Who on earth are you? (あなたはいったい誰ですか?)
Who the heck are you? (君はいったい誰なんだ)(強めの口調)

Why did you do this? (どうしてそんなことしたの?)
Why on earth did you do this? (いったいどうしてそんなことをしたの?)
Why the heck did you do this? (いったいどうしてそんなことしたんだ?)(強めの口調)

What was that? (あれは何だったんだろう?)
What on earth was that? (あれはいったい何だったんだろう?)
What the heck was that? (あれはいったい何だったんだ?)(強めの口調)

When are you coming? (あなたは何時に来ますか?)
When on earth are you coming? (あなたはいったい何時にきますか?)
When the heck are you coming? (いったい何時にくるの?)(強めの口調)

Where have you been? (どこに行ってたの?)
Where on earth have you been? (いったいどこに行ってたの?)
Where the heck have you been? (いったいどこに行ってたんだよ)(強めの口調)


ただし、使い方で注意点があります。

疑問詞に名詞が伴う場合(What color, What kindなど)や、形容詞が伴う場合(How old, How tallなど)の文脈では、on earthは使いません。

Kushiko
Kushiko

「heck」は「hell」と「f*ck」が合わさった
言葉という説もあるニャ!

コメント

タイトルとURLをコピーしました